41fzb 44wol

コメント

その他のコメント

隠喩。
常識を疑うことを考えさせられました。

読者

78c5345e d02a 4ad4 899e 40f89c28aaed412123e2 c4e2 4846 927b 6b68548f58f4931bc4b3 9cb5 48bb bed7 5c071e9c434a978de57a e126 48d8 bc1a 2bb77b5765cd28bebfeb 0345 42a3 bd34 c659b284ef31C8cfd1ed a73b 4339 ab32 f6e86172cb6a 6人

村上春樹の本

61kixwxnpll
Ac6031c8 0f43 44fc a7e4 44e4cfaed527

szm

Szm

装丁のカラー写真も豊富に、著者の翻訳仕事がざっと展望できる。 柴田元幸との対談も充実。二人の翻訳の姿勢の違いが面白い。この二人が話すと翻訳というのがどういうことなのか分かりやすい。 別に春樹ファンでなくとも関係なく読める。 翻訳スキルを高めたい人はもちろん、翻訳をよく知らない人にも面白いのでは。 硬くなく読みやすい。

3日前

00a6cf1a c5e2 4331 ad04 f26bd088f92008634c99 3a43 40c1 9ad5 6ba772150f2c23e0380d 9551 45a0 b173 7db3903d7fa0